-
Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción - Resumen de reuniones por celebrarse en 2006
عنوان الدورة: اتفاقية الأسلحة البيولوجية 2006 - ملخص الاجتماعات
-
Este cuarto curso avanzado de capacitación sobre armas biológicas se celebró en Swindon (Reino Unido) del 25 de julio al 5 de agosto de 2005. Participaron en él 16 expertos de 12 países, así como funcionarios de la sede de la UNMOVIC.
عقدت هذه الدورة البيولوجية المتقدمة الرابعة في سويندون، المملكة المتحدة في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 5 آب/أغسطس واشترك فيها ستة عشر خبيرا يمثلون 12 بلدا وموظفي اللجنة بالمقر.
-
Necesidades totales relacionadas con los servicios de conferencias (incluido el 13% de los gastos de apoyo al programa) 1.071.800
عنوان الدورة: اتفاقية الأسلحة البيولوجية 2006- اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي السادس، جنيف
-
Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción - Comisión Preparatoria para la Sexta Conferencia de Examen, Ginebra, 26 a 28 de abril de 2006
عنوان الدورة: اتفاقية الأسلحة البيولوجية 2006- المؤتمر الاستعراضي السادس لمؤتمر الأطراف، جنيف
-
En los informes se cita el importante papel que desempeñan los parques y las reservas de diversidad biológica en la protección del medio ambiente y el mejoramiento de las condiciones de vida de la población.
وتشير التقارير إلى أهمية دور الحدائق واحتياطيات التنوع البيولوجي في حماية البيئة وتحسين ظروف معيشة السكان.
-
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
فعمليات التفاعل الرئيسية بين الغلاف الجوي والمحيطات والجليد والكائنات الحية تؤثر على النظام البيئي العالمي بأكمله من خلال أثر الرجع، والدورات الكيميائية البيولوجية والجيولوجية، وأنماط الدورات، ونقل الطاقة والملوثات، والتغيرات في توازن الكتل الجليدية.
-
Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región.
وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
-
La ONUDI imparte un curso oficial sobre seguridad biotecnológica, que es el primer curso del mundo con acreditación académica en la materia.
وتدير اليونيدو دورة دراسية للحصول على دبلوم الكفاءة في السلامة البيولوجية، وهي أول دورة في السلامة البيولوجية معترف بها أكاديميا في العالم.
-
1 El ciclo presupuestario bienal del CDB no coincide con los de la CLD y la CMNUCC.
(1) دورة ميزانية اتفاقية التنوع البيولوجي لفترة سنتين غير متطابقة مع الدورة المقابلة الخاصة بكل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
-
• Simposio internacional sobre el papel de los lugares sagrados naturales y los paisajes culturales en la conservación de la diversidad cultural y biológica, que se celebrará en Tokio del 30 de mayo al 2 de junio de 2005, con los auspicios de la UNESCO y diversos asociados, incluida la secretaría del Foro Permanente.
• ندوة دولية بشأن ”حفظ التنوع الثقافي والبيولوجي: دور المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية“ (طوكيو، اليابان، من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2005) ستنظمها اليونسكو مع العديد من الأطراف الأخرى، بما فيها أمانة للمنتدى الدائم.